无忧无虑中学语文网
首页 | 试卷 | 课件 | 教案 | 素材 | 作文
备课 | 中考 | 高考 | 学习 | 教师 | 读物
  
  
位置试卷下载 >>高考试题 >>高考模拟试卷 >>四川省 >>

四川省成都市2019届高三语文12月月考试题

成都2016级高三(上)12月月考试卷
语  文
注意事项:
1.本试卷分为第Ⅰ卷(阅读题)和第Ⅱ卷(表达题)两部分,考生务必将自己的姓名、准考证号、填写在答题卡上。
2.作答时将答案填写在答题卡上,写在本试卷上无效。
3.考试结束后,将本试卷和答题卡一并交回。
第Ⅰ卷  阅读题(70分)
一、现代文阅读(35分)
(一)论述类文本阅读(本题共3小题,9分)
阅读下面的文字,完成1~3题。
文学翻译的最高标准是“化”。把作品从一国文字转变成另一国文字,既能不因语文习惯的差异而露出生硬牵强的痕迹,又能保存原有的风味,那就算得入于“化境”。十七世纪西方有人赞美这种造诣的翻译,比为原作的“投胎转世”,躯壳换了一个,而精神姿致依然故我。换句话说,译本对原作应该忠实得以至于读起来不像译本,因为作品在原文里决不会读起来像经过翻译似的。但是,一国文字和另一国文字之间必然有距离,译者的理解和文风跟原作品的内容和形式之间也不会没有距离,而且译者的体会和他自己的表达能力之间还时常有距离。从一种文字出发,积寸累尺地渡越那许多距离,安稳到达另一种文字里,这是很艰辛的历程。一路上颠顿风尘,遭遇风险,不免有所遗失或受些损伤。因此,译文总有失真和走样的地方,在意义或口吻上违背或不尽贴合原文。那就是“讹”,西洋谚语所谓“翻译者即反逆者”。中国古人也说翻译的“翻”等于把绣花纺织品的正面翻过去的“翻”,展开了它的反面。
彻底和全部的“化”是不可实现的理想,某些方面、某种程度的“讹”又是不能避免的毛病,于是“媒”或“诱”产生了新的意义。翻译本来是要省人家的事,免得他们去学外文、读原作的,却一变而为导诱一些人去学外文、读原作。它挑动了有些人的好奇心,惹得他们




 点击本地免费下载

    
    
相关资料

  四川省绵阳市2019年高中2016级高三第二次诊断性考试语文试题
  四川省成都市2019年高中毕业班第一次诊断性检测语文试卷
  四川省乐山市高2019届高三“一诊”语文试题
  四川省南充市高2019届第一次高考适应性考试语文试卷
  四川省成都2019届高三12月“一诊”模拟题
  四川省2019届高三11月月考语文试卷
  四川省遂宁市2019届高三语文零诊考试试题
  四川省泸州市2019届高三第一次教学质量诊断性考试语文试卷
  四川省成都2019届高三语文12月月考语文试卷
  2019年四川省遂宁、眉山、广安、内江高三“一诊”语文试题
  四川省攀枝花市2019届高三第一次统一考试语文试卷
  四川省成都市2019届高三上学期半期考试语文试题
  四川省绵阳市2019届高三第一次(11月)诊断性考试语文试题
  四川省绵阳2019届高三上学期一诊模拟考试语文试题
  四川省眉山2019届高三语文10月月考语文试题
  四川省雅安2019届高三上学期9月月考语文试题
  四川省绵阳市2019届高三9月月考语文试题
  四川省眉山市2019届高三9月月考语文试卷
  四川省成都市2018届高三下学期高考语文模拟题
  四川省绵阳市2018届高三第一次诊断性考试语文试题
  四川省自贡市2018届高三第一次诊断性考试语文试题
  四川省达州市2018届高三第一次诊断性测试语文试题
  四川省成都市2019届高三摸底测试语文试卷
  2018年四川省绵阳市第三次高考语文模拟试卷
  2018年全国卷(III)高考语文试卷逐题解析
  四川省2018年宜宾县高考适应性考试语文试题
  2018年全国卷(III)高考语文试卷及答案
  四川省成都高新区高2018届高中毕业班高考模拟语文试题(二)
  四川省成都市高新区高2018届高中毕业班高考模拟语文试题(一)
  四川省2018届高三考前适应性考试语文试卷(三)

    
    

电脑版   版权所有 无忧无虑中学语文网   浙ICP备05019169号