无忧无虑中学语文网
首页 | 试卷 | 课件 | 教案 | 素材 | 作文
备课 | 中考 | 高考 | 学习 | 教师 | 读物
  
  
位置试卷下载 >>高考试题 >>高考文言文阅读 >>

2016届高考第二轮复习--文言文翻译

  
(一)、文言文翻译的规范和要求
1、 字字落实;直译为主,意译为辅。
“字字落实”是文言文翻译的最基本要求。所谓“字字落实”,就是在翻译时,将文言语句中的每个字都落到实处,每个字都要在翻译中体现出来,不得漏掉一个字。即使是遇到发语词、语助词、语气词这些无法直接译出来的字词,考生也要明白哪些字词是不需要翻译出来的,要在自己的心中将它落到实处。下面以试题为例来说明。
例1:一时工作文词者,鲜能过也。(《曾巩传》)
译文:当时擅长写文章的人,很少能有超过(他)的。
例2:又临渭置采木场,戎人不之争,移帐而去。(《张佶传》)
译文:(张佶)又(在)靠近渭水(的地方)设置了采木场,戎人没有争抢这个地方,迁移帐篷离开了。
“直译为主,意译为辅”是文言文翻译最基本的方法,也是保障达到“字字落实”基本要求的方法。“直译为主”,是说对于大多数句子、大多数语汇,可以采取直接翻译的方式来进行;“意译为辅”,是说对于少数难以直接翻译的句子或句中的部分语汇,就要根据意思来翻译。如:
例3:假舆马者,非利足也,而致千里。(《劝学》)
译文:借助车马的人,不是脚走得快,却能到达千里之外的地方。
这里“利足”译为“脚走得快”就是意译。
例4:若以其贫老邪,耋齿甚多,屡室比空,非吾一人而已。(09全国二卷)
译文:如果因为我又穷又老的话,老人很多,家家户户经常贫穷,不止是我一个人而已。
这里“耋齿”译为“老人”,“比室”译为“家家户户”都是意译。
客观地说,意译比直译有难度,需要根据词语的本意及上下文来揣摩。
2、要识别并重点译好得分点。
文言文翻译跟任何题目一样,都是按得分点给分的,而且多是每1分一个得分点。考生要通过训练,识别出句中的得分点,然后重点译好这些得分点。
文言文翻译中的得分点有:
(1)重要的文言实词(尤其是一词多义和古今异义词);
(2) 重要的文言虚词(《考试说明》中规定的18个虚词);




 点击本地免费下载

相关资料

  2016届高三语文第二轮复习--文言文阅读
  《论语》(学而篇)阅读练习题
  2015年全国各地高考文言文选段与译文汇编
  “理解并翻译文中的句子”解题指津——以2015年高考文言翻译为例
  高考文言句式难点突破练习
  中国古代文化之职官初探pptx课件
  高考文言文实词推断策略pptx课件
  高考文言文阅读复习:古代名人传记系列
  高考复习:文言文断句导学案
  高考文言文断句复习学案
  古代官职任免文言词汇ppt课件
  文言文断句技巧ppt课件
  高考文言文复习之虚词推断法ppt课件
  高考复习:文言虚词辨析技巧点拨
  高考复习专题(文言文复习)——文言句子翻译ppt课件(60页)
  2015年高考复习:推断实词含义ppt课件
  高考文言文专题复习:实词推断方法ppt课件
  高考复习专题(文言句子—翻译句子的基本方法)
  2016届高考语文备考练习卷文言文10篇
  高考复习:常见文言虚词用法举例
  高考文言文复习:古代官职升贬的专用词语
  2015年高考语文试卷分类汇编:文言文阅读题
  2015年北京市高三期末汇编之文言文
  2015年高考第三轮复习:专题10 文言文阅读
  2015届高考最新模拟题汇编:文言文阅读
  古文阅读训练题(5篇)
  高中文言文中表官职升迁的词
  文言文翻译之留、删、换和调、补、贯ppt课件
  2015年高三一模语文汇编:文言文
  高考复习:文言文阅读教案

    
    

电脑版   版权所有 无忧无虑中学语文网   浙ICP备05019169号